Kuinka käännät käännöstyötä

Sisällysluettelo:

Anonim

Monet kääntäjät ovat epävarmoja siitä, miten ne pystyvät hinnoittelemaan palveluitaan tavalla, joka on kohtuullista käännösmarkkinoille. Ensinnäkin on tärkeää ymmärtää, että on olemassa monia "käännösmarkkinoita", ja monet tekijät vaikuttavat hintoihin kussakin markkinoilla. On kuitenkin joitakin perusasioita, jotka ylittävät kaikki markkinat.

Useimmat käännöstyöt hinnoitellaan "kappalemäärillä", mikä tarkoittaa, että se hinnoitellaan sanaa kohti, 100 sanaa kohti, 1000 sanaa, riviä, sivua kohti tai jotakin muuta yksikköä, joka on edullinen tietyillä markkinoilla. Viime kädessä tärkeintä ei kuitenkaan ole maksu per pala, mutta kuinka paljon saat säilyttää joka tunti, kun työskentelet verojen ja kulujen jälkeen.

Joten ensimmäinen askel on tietää tarvitsemasi vähimmäispalkka. Kirjoita myös haluamasi tunnitulot. Aseta nähtävyyksiisi korkeampi kuin vähimmäismäärä. Pidä mielessä, että et välttämättä pysty täyttämään täyttä päivittäistä kapasiteettiasi - saatat vain keskimäärin tehdä tarpeeksi työtä, jotta voit pitää töissä käännöksiä neljän tai viiden tunnin päivässä, joten heijastavat sitä, että hinnat laskevat, jos aiot elää tästä vaivaa. Muista myös, että pennien työ voi antaa sinulle vähän rahaa, kun haluat elää vanhempiesi tai puolisonsa ulkopuolella, mutta saatat joutua myrkyttämään markkinat todellisille ammattilaisille, jotka tarvitsevat elantonsa.

Seuraavaksi selvittäkää keskimääräinen läpäisykykysi missä tahansa yksiköissä, joita aiotte veloittaa tunnilta eri tekstityyppien kääntämisestä. On hyödyllistä seurata työaikasi eri työpaikoilla, jotta tämä voidaan laskea helposti. Saattaa olla hyödyllistä laskea tuottavuus eri aihealueilla tai eri tiedostomuodoissa tai työympäristöissä (tekstinkäsittelyohjelmat, CAT-työkalut jne.)

Ota tunneittain ansaitsevat luvut (vähintään ja haluttu) vaiheesta 1 ja jaa ne vaiheen 2 keskiarvoilla. Tämä antaa sinulle vähimmäis- ja halutun maksun kullekin luokalle, jonka olet laskenut.

Esimerkiksi, jos sinun täytyy ansaita 20 dollaria tunnissa ennen veroja ja kuluja, jotta voit kattaa kulut ja haluat ansaita 50 dollaria tunnissa, ja sinulla on keskimääräinen tuottavuus 600 sanaa tunnissa, kun olet keskimäärin 300 sanaa tunnissa tekemässä sopimuksia. saatte seuraavaa:

  • Matkailu: min. 3,3 senttiä sanasta, tavoite 8,3 senttiä sanasta - sopimukset: min. 6,6 senttiä sanaa kohti, kohdista 16,6 senttiä sanasta

Vaiheessa 3 esitetyt laskennalliset esimerkit osoittavat, miten matematiikka tehdään, eivätkä he mitenkään heijasta hintoja, jotka voivat olla tyypillisiä sinulle kiinnostavilla markkinoilla. Joidenkin markkinoiden hinnat ovat paljon, paljon korkeammat kuin mainitut luvut. Tutki nykyisiä markkinoita, joilla aiot työskennellä. Kääntäjien liitot, kuten ATA, voivat saada joitakin näistä tiedoista. Saksan yhdistys BDÜ julkaisi hiljattain kattavan selvityksen kääntäjien ja tulkkien hinnoista, jotka voidaan tilata sen verkkosivuilta. Jotkut kääntäjän portaalit julkaisevat jäsenten keskimääräiset hinnat. Kun löydät nämä tiedot, olkaa rehellisiä itsellesi ja kysy, onko työsi keskiarvoa tai keskiarvoa alhaisempi vai oletteko viljan kerma ja voi ottaa korkeimmat hinnat muutaman keskiarvon yläpuolelle.

Kun olet havainnut, että suosikkiyksikkösi veloittaa vähimmäis- ja halutut hinnat, on hyödyllistä laskea vastaavat hinnat. Asiakas on kuningas ja jos hän haluaa maksaa tavoite-sanalla ja haluat veloittaa lähdelinjan kautta, sinun täytyy olla valmis ottamaan hänet sulkemaan kauppa. Mutta käytä erityisiä laskelmia varmistaaksesi, että hinnat ovat halutulla tasolla.

vinkkejä

  • Jos olet aloittelija, älä ajattele, että olet fiksu työskentelemällä halvalla "houkuttelemaan" liiketoimintaa. Lentävät houkuttelevat mätäneeseen ruhoon, ja orjatyö tappaa sinut lopulta. Kumppani hyvä toimittajan kanssa, jotta laatu pysyy korkealla. Mainosta tätä yhteistyötä - se usein saa pisteitä asiakkaiden kanssa!